HOME >  Column >  スラングって何?

Column

スラングって何?

2021.07.02  英単語、スラング

Rei、ここの文章の『Hey,What’s up』の訳って『やあ、どうしたの』でいいの?

あー……ここは場面的に、家の近所で馴染みの友達とちょっと会ったくらいの状況だから、『What’s up』まで含めて『やあ』とか『よっ』くらいでもいいんじゃない? まあ一種のスラング的な言い方ね

……すらんぐ?

えっと……スラングって言うのは、きちんとした場所では使わないけど、地元の友達とかそういう気兼ねが要らない相手とかに対して使ったり、あとはモノによっては……まあちょっとお行儀の悪い言い方だったりするものよ。クラスの友達と会った時に『こんにちは』とか言わないでしょ?

あーじゃあ『おーっす』みたいな使い方なのか

まあ、そうね。こういうくだけた口語表現って言うのはたくさんあるんだけど……

  • 【Hey,What’s up】(『よっ、おっす、やあ』などの意味。女性も使うので日本語に置き換えた時のニュアンスは少し変化する)
  • 【cheesy】(安っぽい、ダサい、質が悪い)⇒It’s so cheesy.(『ダサいなー』などの意味)
  • 【picky】(こだわりが強い、物事に細かい)⇒You are so picky(『細かい人だなあ』など)
  • 【Gotcha!】(『了解』などの意味)
  • 【Seriously】(『マジで?』などの意味)
  • 【No way!】(『冗談でしょ!? まさか!』などの意味)
  • 【Awesome.】(『イケてる』などの意味)
  • 【Never mind.】(『気にしないで』などの意味)

……意外とこっちでも普段使ってるのと同じ感じの言葉があるんだなあ

ま、どこの国だって都市があって人がいて、同じような暮らしをしていれば似たようなシチュエーションでの会話はあるからね。特に若者言葉がスラング化するのはどこも一緒だし

そうなんだ……

若者言葉が流行ると、古い言い回しが段々使われなくなっちゃうことは、日本でもあるでしょう? スラングもそうやって流行り廃りの中でどんどん新しいものが出ては消えていくのよ

あー……何かテレビで大学生とか高校生とかの言ってる言葉がよくわからんとか、父さんが言ってる事あったな……

そう言う事。あっちの国でも子供たちの使ってるスラングがお父さんお母さんには理解できないって光景はあるんだから

どこも似たような感じなんだなあ

今の所比較的流行り廃りの影響をそんなに受けてないものでは……

  • 【bestie】(『親友』の意味)⇒You’re my bestie. (あなたは私の親友です)
  • 【boo】(『恋人、愛しい人』の意味。カップルで互いに使う)⇒Hey, my boo, do you wanna go shopping now? ([恋人に対して]買い物行かない?)
  • 【bucks】(『ドル』の意味)⇒million bucks(100万ドル)
  • 【butt】(『お尻』の意味)
  • 【chicken】(『弱虫、臆病者』の意味)⇒Nobody calls me chicken.(誰にも臆病者とは言わせない)
  • 【creep】(『気味の悪い人』の意味) ⇒What a creep! (気味悪い奴だな!)
  • 【ex】(『昔の恋人、前夫、前妻』の意味)⇒He is ex-girlfriend.(彼女は元カノです)
  • 【flix】(『映画』の意味)⇒Netflixのflixはここから来ています。
  • 【jerk】(『意地の悪い人、いやな人』の意味)⇒She’s real jerk.(彼女は本当に嫌な人だ)
  • 【A piece of cake!】(『楽勝だよ!』の意味)

『chicken』なんかは昔の有名なSF映画でも台詞として出てきたりしているし、残るものは残るのよね」

じゃあ父さんとか母さんとかも知ってるのかな? 父さんとかハリウッド映画とか結構好きだった気がするし

聞いてみたら案外盛り上がるかもしれないわね

逆に割と最近出てきたやつとかは?

うーん。SNSがここまで普及したおかげでここ数年のスラングってネット限定の『ネットスラング』みたいになってて、声に出しての会話では使わないものが多いかな

文字限定ってこと?

完全に限定ってわけじゃないけどね。けど、そうなると人それぞれ使ってるSNSの種類が違えば流行も違うから、世代が近いからと言ってみんなに通じるとも限らないのよね

  • 【Awww】(『かわいい!』※愛らしい写真等の投稿に対してレスでつける際など。日本の女性が『まってこれ超かわいいんだけど』と反応するのに近い)
  • 【K】(『りょ(了解)』の意味。元々はOKだったもののKだけが残ってこの形になった。日本のギャル語で了解が『りょ』になった現象に近い)
  • 【lov u】(『愛してる』の意味。元々はI love you)

……そう言えば友達のねーちゃんが『りょ!』は言ってたな……あんな感じなのか

昔と違ってSNSの影響で他の国の文化がリアルタイムで伝わったりするし、お互い影響し合う事もあるのかもね